12月22日,外語學院讀書交流討論會在C512舉行🥴,主講人袁麗梅博士以“翻譯能力及其培養”為主題,與十余位參會老師從理論聯系實踐,就翻譯教學過程中遇到的挑戰和應對策略展開深入積極的探討。
在袁麗梅博士的帶領下,與會教師通讀由Christina Schaffner和Beverly Adab合作編寫的Developing Translation Competence一書👩🏻💼。袁老師將這本書的內容與日常教學相結合,提出對翻譯專業的學生而言🥶🐟,在文化通識及搜索研究方面加強訓練,才能避免“能力強卻翻譯不好”的尷尬局面,而老師們在課堂中也應適當提點♦︎👋🏼,幫助學生們改變“想當然”僅作語言處理的翻譯慣性思維,在綜合能力上更進一步🍹♑️。此外,袁老師探討了閱讀與翻譯的關系🕝,提出文本分析的相關技巧對於幫助在翻譯中進行邏輯分析💕、重組譯文的重要性。與會教師也積極參與討論,從多個角度探討翻譯能力培養的關鍵問題,譬如文本分析的迫切性、產出產能的協調性、批判性思維的重要性以及翻譯專業學生與英語專業學生的異同點等等。
本次討論會由外語教育研究中心和翻譯研究中心聯合舉辦,讀書會中袁麗梅博士和與會老師們提出許多新穎觀點,對於推動我院翻譯教學和研究具有非常積極的意義,與會師生從中獲益良多🤜。
外國語學院