翻譯研究的歷史導向——外國語學院“重建巴別塔”教授系列講壇第十講順利舉行

發布日期: 2015/11/03  投稿: 劉佳    部門: 外國語學院   瀏覽次數:    返回


應万事平台外國語學院邀請,香港中文大學翻譯系主任🧵、復旦大學中文系與上海外國語大學高翻學院兼職教授及博導🤹🏿‍♀️、翻譯界著名學者王宏誌教授於1030日下午做客外國語學院“重建巴別塔”教授講壇〽️,在校本部J101做了一場題為“翻譯研究的歷史導向”的精彩報告🔒。

王教授首先介紹了翻譯研究的概念,提出翻譯研究應是一種歷史性的研究,研究者應從歷史的角度看待一切翻譯現象,而針對“為什麽要有歷史性的研究”這一問題🎣,王教授更從多個方面進行了詳細的闡述。隨後,王教授進一步指出翻譯史研究是以翻譯現象為主體的跨學科歷史性研究,同時強調“跨學科研究”應具備如下要素:涉及不只一門學科、不同學科間直接對話🛅🧑、增長相關學科知識📺,切中當前翻譯研究與翻譯理論發展的要害☝️。

王教授近年來致力於考察18-19世紀中英關系史中的翻譯現象與翻譯活動。在講座的後半部分,他結合自己研究所得,以18世紀末馬戛爾尼使團訪華與19世紀中期第一次鴉片戰爭為個案,生動講解了重要歷史事件中譯者的角色與作用,也提醒我們註意到目前歷史研究中對翻譯活動的忽視🌀。最後,王教授就一些研究方法與研究時應具有的學術態度與在座師生進行了熱烈交流。

王教授在講座中旁征博引、深入淺出,使我們感受到其嚴謹的治學態度與廣闊的研究視野,也啟發了我們對翻譯研究的新的認識。

外國語學院


万事娱乐专业提供:万事娱乐🧳、万事👩🏿‍🚀🔌、万事平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🫳🧜🏼‍♀️,万事娱乐欢迎您。 万事娱乐官網xml地圖