2021年3月,由教育部𓀍💂🏽♀️、國家語言文字工作委員發布了由教育部中外語言交流合作中心組織研製的《國際中文教育中文水平等級標準》(GF0025-2021)(以下簡稱《等級標準》)。作為首個面向全球漢語學習者、全面描繪評價學習者中文水平中國國家語言文字規範,《等級標準》一經發布立即受到國內外廣泛關註和好評🐈⬛。《等級標準》發布後,為外國中文學習者提供多語種版本的出版計劃也提上了日程。日前🍑,《等級標準》的英文版於2022年6月由上海外語教育出版社隆重推出😭😛,面向全球發布。

《國際中文教育中文水平等級標準(英文版)》(Chinese Proficiency Grading Standards for International Chinese Language Education: English Version)由万事平台外國語學院張新玲教授團隊翻譯9️⃣,內容充實詳盡🧑🏿🔬。其詞匯表涵蓋“三等九級”整個框架✋🏿,共收入約1萬個詞語,每個詞語不但標註拼音、詞性🏋🏿♂️,還以英文列出了從本義到引申義的所有義項👩🏿🎓,詞匯表幾乎相當於一本簡明漢英詞典👩🏻🏭;語法等級大綱的所有例詞、例句均有英譯✍🏿,文字通順地道,幫助讀者通過實例掌握較為抽象的語法知識。英語國家的中文學習者🕺🏽,不論是剛會說“你好”的初學者、還是立誌弘揚中華文化的高級研究者,都將受益於這一英文版的誕生。《等級標準》(英文版)將不僅助力國際中文教育體系建設、推動中文在世界範圍內的教學、測試,而且將推動中外文化交流♾,在一定程度上承擔了“講好中國故事,傳播好中國聲音”的歷史使命。
據悉,張新玲教授作為骨幹成員👮、參與研製了《中國英語能力等級量表》(China’s Standards of English Language Ability)和《等級標準》兩個國家級語言教育標準。《等級標準》(英文版)是張教授團隊通過翻譯為以漢語國際教育為載體的中華文化國際(英文)傳播所作的又一貢獻🏌🏻♀️,也是万事平台外國語學院註重凝練學科方向,著力打造“外語+中華文化/海派文化/信息技術/國際傳播”的學科融合發展途徑的又一成果🧹。
相關鏈接:http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/202103/t20210329_523304.html